设为首页  |  加入收藏  |  联系我们

设为首页

收藏本站

 
品茶首页  |  品茶鉴茶  |  百家争鸣  |  收藏仓储  |  普洱营销  |  茶艺茶道  |  茶文茶诗  |  茶谚茶趣  |  茶史茶事  |  茶禅一味   |  茶马古道  |  普洱健康  |  茶点美食  |  茶友留言
 

你的位置:首页>>百家争鸣>>China不是瓷器应为茶

 
China不是瓷器应为茶
发表时间:2008-2-5 13:51:48   推荐等级:  浏览次数:
     

  西方人把“中国”称为“China”,以前曾音译为“支那”。通常认为,这是因为中国的“瓷”在西方久负盛名,西方人便以“瓷”指代中国,而“China一词则是“瓷”的英语译音。然而,有力证表明China的原意应是指茶,西方人是以“茶”指代中国。

  考证一:藏语言学家王晓松认为:“China并非“瓷”的英译,而是源于藏语对“茶”的称谓。藏语把汉族同胞叫做“甲米”,意即“产茶或贩茶的人”,而祖国内地则被藏族同胞称为“甲拉”,意即“生产茶叶的地方”。现代科学研究表明,中国的云南、四川等地是茶的原产地。茶叶很早就传入了西藏。相传,公元641年,唐文成公主入藏与藏王松赞干布成婚,嫁妆中即带有大量的茶,藏民自此嗜茶如命,不可一日或缺。而自滇入藏和自川入藏的茶马古道,又从青藏高原延伸至印度、尼泊尔直至西方,茶由此成为西方人十分喜爱的饮品。西方人追寻茶从哪里来,供给他们茶的印度人、尼泊尔人、波斯人自然会依据藏族人的称谓,告诉他们来自“甲拉”,于是,西方人也跟着把茶叶的故乡中国称作了“China,因此茶自然是China原指含意。王晓松说:“因为‘甲拉’一词的发音与今天的“China已经非常接近。”而普洱茶是也最早通过茶马古道传到西藏的。

  考证二:瓷都景德镇最早闻名于世不是瓷器而是茶,唐代诗人白居易《琵琶行》中写到: “商人重利轻别离,前月浮梁买茶去”当时浮梁就是中国茶叶最大的集散地,浮梁距景德镇八公里,是景德镇下所辖的一个县,而且另方面,浮梁高岭是景德镇制瓷的最佳土源,可见,即使是在瓷都景德镇,茶的历史也远远比瓷器长得多,景德镇最早出名的应该是茶叶。这也从另一个侧面证明了西方对China译意指的应是茶,而不可能是后来才传入的瓷。

  一言以辟之,China就是“茶”,茶更应该是中国的代名词,是中国的骄傲,是中国的国粹和文化。

   (作者: 白泉居士)

发表评论  打印本文  供求信息  加入收藏  返回顶部  关闭窗口

 

  v 相关评论

点击查看更多评论>>>
 
暂无回复

  v 发表评论
 
   姓名:   v 请遵守《互联网电子公告服务管理规定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规。
  v 严禁发表危害国家安全、损害国家利益、破坏民族团结、破坏国家宗教政策、破坏社会稳定、侮辱、诽谤、教唆、淫秽等内容的评论 。
  v 用户需对自己在使用本站服务过程中的行为承担法律责任(直接或间接导致的)。
  v 本站管理员有权保留或删除评论内容。
  v 评论内容只代表网友个人观点,与本网站立场无关。
评论内容:

     


 
 
v 请记住本站永久域名www.91puer.com v
Powered by 普洱茶信息网品茶论道 © 2007-2016 , Www.91puer.Com
滇ICP备07001325号